[robinson] 荒島上,執子之手 —-《星際過客》

Screen-Shot-2016-11-28-at-9.21.45-AMJennifer Lawrence 在片中極之性感,完全可以(但其他片都不行(垂

《星際過客》(Passengers, 2016) 譯名極好,將 Passenger / 乘客昇華為「過客」,點出此片精要所在:人生路上,誰不是過客一名?故事描述一艘以半光速飛行的殖民太空船上,男主角意外從休眠醒來,旅程還有整整九十年,為了不讓自己在船上孤獨終老,他作了一個殘忍的決定:喚醒他心儀的女性乘客。本片預告看似太空驚悚動作片,卻一點也不刺激駭人;倒是愛情的部份絲絲甜甜,克里斯普瑞特與珍妮佛勞倫斯接起吻來,我完全可以接受男方是為此離的婚。(造謠)
Continue reading

[hope] 看不到、說出來很遜、卻很重要—-《俠盜一號》

rogue-trailer_13-2400x1200-171018348447

雖然屬於《星際大戰》系列,《俠盜一號》片頭沒有熟悉的梯形黃字—-因為它就是那段黃字,它是四部曲莉亞手裡那塊磁片,是從巨大死星一個微小卻致命的瑕疵發展而成的完整電影。本片沒有絕地武士,沒有永不被擊落的王牌駕駛員,沒有迷地原蟲,這次我們終於可以在爆炸前看清士兵的容顏,終於可以從地面仰望 AT-AT(且胃部打結),原力終於回歸為一種信仰,即使你根本看不見它。

new-star-wars-rogue-one-trailer-reveals-hints-about-what-darth-vader-is-up-to-see-the-1169903好想按按看帝國軍官的徽章(感覺會發亮)

Continue reading

新片介紹:《奇異博士》(Doctor Strange)

14680501_1073320349454364_8200357302762273365_n

【外電訊】漫威(MARVEL)英雄電影橫掃全球電影市場,票房表現穩健亮眼,只是在多年發展之後,演員的汰換已成必然之勢;但漫威電影選角之傑出有目共睹,想要找到能取代小勞勃道尼(Robert Downey Jr.,)的新任東尼史塔克(Tony Stark),可不像索尼換掉蜘蛛人那麼簡單。幸好,漫威再次讓我們「驚奇」了(編按:此處原文為「MARVEL」雙關語),因為他們竟然大膽翻拍了漫威影業開山之作《鋼鐵人》(Ironman, 2008)!

Continue reading

[300*2] 【拳力突襲】六百字

(連載再開!字數兩倍大放送!XDD)

「笑話!誰不用槍啊?」
「尼克懷德從不用槍。他能用這個…」貝比老大隨便撿起一個煙灰缸,「從 15 呎外就殺了你。」

【拳力突襲】(Wild Card, 2015)

將 NICK WILD 譯為「尼克懷德」頗惡趣味,但這個男人確實既 WILD 又身懷品德。正如前述他不用槍,因為他武功高到飛花走石皆可傷人,譬如籌碼、托盤、奶油刀、湯匙或信用卡,看他用日常用品殺出血花片片,會有種看【恐怖的家庭醫學】或【絕命終結站】的錯覺;但他對女士彬彬有禮,願意為朋友上刀山、扮孬種(還只收半價),身無分文,誰都不是,卻是人見人愛的賭城萬事通,與教父級大哥平起平坐。

尼克是個牛仔,是頭平陽虎,是 SIN CITY 的 MARV,他具備了落魄英雄或冷硬偵探的一切要素,所以當然了,他也是個倒楣透頂的賭徒。
Continue reading